バンコクは、「悩める日本語」の
宝庫である。と思った出来事ふたつ。
昨日カタラに行ってきました。
カタラとは、火曜のタラート(市)の略、
モクタラとほぼ同じような青空市です。
大きめの蒸し餃子。
美味しそう!
おっ、さすが、日本語表記もある!
タイ語、中国語、英語、日本語。
素晴らしい!
全世界こんな風になればいいのになー。
さといも
ヒカマ
たけのこ
…………
ヒカマ??
いやいや
カタカナで書いても分からんし!
英語はyam bean
それも分からんし!!!
調べたら
あった!
うん。
ヒカマは確かに日本語として使われている。
でもやはりポピュラーな語彙ではない!
どれも美味しいけど、
ヒカマはどれだ?!
これがニラで、これがタケノコ。
これがヤムイモでしょ、あとは…
あっ。この、エビみたいなの??
確かにヒカマ➕エビって英語で書いてある。
そしてエビのおいしさだけが伝わってくる!
ヒカマ、結局どんな味かわからんまま!
何に使うんだろう…
タイは気軽に飲める!
この違い!!
おススメされたので買ってみた。
このまま持って帰ることもできるし、
タイ風にピリ辛ソースで和えてもくれる。
手際の良さに惚れ惚れ!
斬新な方法でお持ち帰りできる。
スープはビニール袋に入れてくれる。
カタラもモクタラも、そんなに変わらない
規模であった。野菜もジュースも安く、
いつ行っても満足感がある。
春休みは長い。
また子どもたち連れて行こう!!
もう一件
スーパーで見つけた、
悩める日本語表記。
何だろう…
「うまいのどごし」
という字が浮かび上がってくる!!!
一文字もそんな文字
ないのに!!!
凄い技を感じる3D日本語であった。
コメント
SECRET: 0
PASS:
やーん、美味しそ~、楽しそ~。
ほっこりマダムはとこででも楽しむ達人ね~…
…って微笑ましく読んでて、
「うまいのどごし」写真にやられた!
満員電車の中でブホッって言うてもうたなう(;´д`)!
SECRET: 0
PASS:
>asarisijimi2525さん
満員電車でこのブログが読まれている可能性を全く考えておりませんでした…!!
今後も満員電車でブホッとなるようなネタを頑張って繰り出したいと思います!!(違)
あれ、うまいのどごし、で合ってたかな?!
SECRET: 0
PASS:
こちらではディップと一緒に生で食べます。
サクサクっとした食感が山芋みたいです。
味がないのでディップとよく合うんだと
思います。調理してあるのは見た事が
ありませんが、エビと一緒に美味しそうですね。
【うまいのどごし】が浮かび上がった
タイでほっこりさん(?)に脱帽です。
凄いっ!
SECRET: 0
PASS:
>コオナラム カナさん
おお!謎を解明していただきありがとうございます!
味は特にないんですね。山芋に近いのかー。なんかイメージできてきました!
うまいのどごし、ほかの人にもホント?と聞かれたのですが、私だけですか?!文字が見えるの…(笑)